* 4 Special Guest: Poetry: The immediate original

March 7, 2013 

In the languages ​​and modern techniques is the supposed evidence in composing female and male in the division of the heart and brain; in a quadrilateral where each element is intended to separate and then it is juxtaposed with the senses and intellect.

And all this is even more true for the inclination of an “artist” or a “mathematical”

We believe to reason and discern with pieces of meat hanging in the butcher shop.

 Img - Jpg

Painter: Giacomo Sonaglia 

Yet the act of writing poetry, even before writing, this is because it expresses what the body feels and emanates towards everything that is real. But expresses all using the contemplation of the sublime of every aspect of the real, which is seen as a universal act. Each poem as it is complex, it is a composition immediate with what the body expresses at the time, birth, death, the meaning of love and hate.

Cloverleaf of migrant stars (poetry comes from “Suspended Dreams”)

Everywhere I look obsequious and anxious
the four large paintings of the horizon,
that they offer the ocean from the ground chamfered
of flames that rise up the air excitedly.

The aerial messenger gives yellow
Autumn chased, severe, from
winter shadow of the leaves in heap
where they intersect the angle of the cloverleaf.

And to regain the presence of emerald
springs that erupt from essences,
these reproduce the ecstatic thaw
of the stars of the leafy stem.

Each clover is also a quadrilateral of shadows
who deny the association hidden,
but the stars migrants hearts heavenly
report the blazing grafts.

*4 Special Guest: La poesia: l’immediato originario

7 marzo 2013 

Nei linguaggi e nelle tecniche moderne appare la supposta evidenza nel comporre femmina e maschio nella scissione di cuore e cervello, in un quadrilatero dove ogni elemento è inteso separato e successivamente giustapposto mediante sensi ed intelletto.

E ancor di più per l’inclinazione di un “artista” o di un “matematico”

Crediamo di ragionare e discernere con pezzi di carne appesi in macelleria.

img - jpg

Immagine di Giacomo Sonaglia 

 

Eppure l’atto del poetare, ancor prima di scrivere, è tale perché esprime ciò che il corpo sente ed emana verso tutto ciò che è reale. Ma lo esprime utilizzando la contemplazione del sublime di ogni aspetto del reale, che è visto come atto universale. In una poesia ogni rima o verso, per quanto elaborati o “astratti” sono immediate composizioni con ciò che il corpo esprime verso il tempo, la nascita, la morte, i sensi d’amore e d’odio.

Quadrifoglio di stelle migranti (poesia tratta da “Sogni Sospesi”)

Ovunque osservo ossequioso e ansioso
i quattro quadri dell’orizzonte spazioso,
c’offrono l’oceano da suolo smussato
di fiamme ch’ergono l’aere eccitato.

L’aerea messaggera dona la gialla
d’autunno inseguita, severa, dalla
vernosa ombra dell’affogliato cumulo
che incrocia il quadrifogliato angolo.

Ma riavere smeraldee presenze
ch’erompono da primavere essenze
ripropongono l’estatico disgelo
delle stelle del rigoglioso stelo

Ogni trivio è un ombroso quadrivio
che rinnega l’ascoso sodalizio.
Ma le migranti di cuori celesti
Riportano gli sfolgoranti innesti.

 

@ 6 poetically: the work consumed and the cry devoured

March 5, 2013

Img - Jpg

The Scream devoured – The ThyssenKrupp worker

Lino Milita

The anonymous dead mystified
by mysterious profits,
rummage unchanged
miserable bones,
for the annuity granted
from the ring royal
of pagan remittance.

Textures entombed
with hands that are woven
errors mythologized,
retain mediocre
meat eaten
from bondage burning
of shouts devoured.

“The Silesian Weavers” by Christian Johann Heinrich Heine (Düsseldorf, December 13, 1797 – Paris, February 17, 1856), arose after the revolt of the weavers in 1844. Today we have workers that are consumed and “non-workers” that are emptied .

 Img - Jpg

Heinrich Heine, image taken HERE

Deaths from “work” indicate that this poem is not the past. Here we have a cry. And today we have even more in the scream of the dead to the “do not work”

The Silesian Weavers

In lightless eyes there are not tears.
They sit at the loom and gnash the gears.
Germany, we weave the cloth of the dead
Threefold be the curse we weave ’round your head
We’re weaving, we’re weaving.

A curse to the god to whom we knelt.
Through the winter’s cold, such hunger felt.
In the past we hoped, we waited, we cried
You’ve mocked us and poxed us and cast us aside
We’re weaving, we’re weaving.

A curse on the king of the empire,
Who would not quell our misery’s fire.
He took every penny we had to give
Then shot us like dogs with no right to live
We’re weaving, we’re weaving.

A curse on the cold, ruthless fatherland,
Where outrage and shame fester by your hand,
Where blossoms are trampled under your boot,
Where rot and decay are allowed to take root.
We’re weaving, we’re weaving.

The shuttle is flying, the weaving looms roar.
Day and night we weave with you at our door.
Old Germany, we weave the cloth of the dead.
Threefold be the curse we weave ’round your head.
We’re weaving, we’re weaving.

@6 PoeticaMente: Lavoro consumato e l’urlo divorato

5 marzo 2013 

Img - jpg

 

L’Urlo divorato – l’operaio Thyssenkrupp

Di Lino Milita

Anonime morti mistificate
da misteriosi profitti
rimestano immutate
miserevoli ossa,
per rendita concessa
dall’anello regale
di pagana rimessa.

Trame tumulate
con mani intessute
di errori mitizzati,
trattengono mediocri
carni divorate
da servitù infuocate
di urli divorati.

I Tessitori della Slesia di Christian Johann Heinrich Heine  (Düsseldorf, 13 dicembre 1797 – Parigi, 17 febbraio 1856), qui tradotta in Italiano da Giosuè Carducci, nacque in seguito alla rivolta dei tessitori nel 1844.  Oggi abbiamo lavoratori consumati e “non lavoratori” svuotati.

Img- Jpg

Heinrich Heine, immagine presa QUI

 

I morti per “lavoro” indicano che questa poesia non è il passato. E in più oggi abbiamo anche l’urlo dei morti per il “non lavoro”:

I tessitori della Slesia – Heinrich Heine

Non han ne gli sbarrati occhi una lacrima,
Ma digrignano i denti e a’ telai stanno.
Tessiam, Germania, il tuo lenzuolo funebre,
E tre maledizion l’ordito fanno –
Tessiam, tessiam, tessiamo!

Maledetto il buon Dio! Noi lo pregammo
Ne le misere fami, a i freddi inverni:
Lo pregammo, e sperammo, ed aspettammo:
Egli, il buon Dio, ci saziò di scherni.
Tessiam, tessiam, tessiamo!

E maledetto il re! de i gentiluomini,
De i ricchi il re, che viscere non ha:
Ei ci ha spremuto infin l’ultimo picciolo,
Or come cani mitragliar ci fa.
Tessiam, tessiam, tessiamo!

Maledetta la patria, ove alta solo
Cresce l’infamia e l’abominazione!
Ove ogni gentil fiore è pesto al suolo,
E i vermi ingrassa la corruzione.
Tessiam, tessiam, tessiamo!

Vola la spola ed il telaio scricchiola,
Noi tessiamo affannosi e notte e dì:
Tessiam, vecchia Germania, il lenzuol funebre
Tuo, che di tre maledizion s’ordì.
Tessiam, tessiam, tessiamo!

Per visualizzare l’originale premere QUI 

* 3 Special Guest: COMPETITION FOR SHORT STORIES, “WOMEN AND THE SEA”

March 3, 2013 

To participate you must be a member of the Facebook group “Star Books”, here’s the address:

www.facebook.com / groups / libristellari

It participates in the group by entering a separate post with attached his own story, maximum 1000 characters including spaces and punctuation, in doc format (Word 97-2003 format, not docx) or pdf file not protected, or in RTF (Rich Text Format) .

If you want you can also insert an image in the file that illustrates the story. Inside the file type, before the text of the story, your first and last name and the title of the story; basically write your web site or blog, FB page, in short, all the web pages that will affect you.

The name of the file containing the account must be in this form: “Miniconcorso – Name and surname of the author – Title of the story.”

The theme of the stories is: “Women and the Sea”. Deadline to enter the tales: Sunday, March 17, 2013. 
 
 As of 18 March 2013, will have access to all the stories participants, we will post a poll so that those who want to be able to read the stories in the “Files” section of the group and vote his favorite.

The three stories of winners (first, second and third place) will be posted on these sites:

– FB page of “The Library of the artists Jedi”

– Blog Giuseppe Ciucci, http://djonemesispoesiaeracconti.blogspot.it/

– Star Blogs Demaris, http://stella-demaris.blogspot.it/

– Blog of Lino Milita, http://poeticamentelino.blogspot.it/

– Site by Diego Lights, http://www.diegoluci.it/

The winning story, in addition to publication in the sites mentioned above, will be advertised in the various FB groups dedicated to writing and to emerging writers.

Img - Jpg

Good work!

*3 Special Guest: MINICONCORSO PER RACCONTI BREVI, “LE DONNE E IL MARE”

3 marzo 2013 

Per partecipare bisogna essere membri del gruppo Facebook “Libri Stellari”, ecco l’indirizzo:

www.facebook.com/groups/libristellari

Si partecipa inserendo nel gruppo un post separato con allegato il proprio racconto, di massimo 1.000 battute spazi e punteggiatura inclusi, in formato doc (Word 97-2003, non docx) oppure in formato pdf non protetto, o in rtf (Rich Text Format).

Se volete potete inserire nel file anche un’immagine che illustra il racconto.

All’interno del file scrivete, prima del testo del racconto, il vostro nome e cognome e il titolo del racconto; in fondo scrivete il vostro sito web, o il blog, la pagina FB, insomma tutte le pagine web che vi riguardano.

Il nome del file contenente il racconto deve essere in questa forma: “Miniconcorso – Nome e cognome dell’autore – Titolo del racconto”.

Il tema dei racconti è: “Le donne e il mare”. Termine ultimo per inserire i racconti: domenica 17 marzo 2013.

 A partire dal 18 marzo 2013, avendo a disposizione tutti i racconti partecipanti, inseriremo un sondaggio in modo che chi lo desidera potrà leggere i racconti nella sezione “File” del gruppo e votare il suo preferito.

I tre racconti vincitori (primo, secondo e terzo posto) verranno pubblicati in questi siti:

– Pagina FB de “La Libreria degli artisti Jedi”

– Blog di Giuseppe Ciucci, http://djonemesispoesiaeracconti.blogspot.it/

– Blog di Stella Demaris, http://stella-demaris.blogspot.it/

– Blog di Lino Milita, http://poeticamentelino.blogspot.it/

– Sito di Diego Luci, http://www.diegoluci.it/

Il racconto vincitore, oltre alla pubblicazione nei siti di cui sopra, verrà pubblicizzato nei vari gruppi FB dedicati alla scrittura e agli autori emergenti.

Img - Jpg

 

Buon lavoro!

* 2 Special Guest: Dreams Suspended in paper

February 28, 2013

And step by step, I now present the printed version of my book of poems and images “Dreams suspended”, available on the web.

 

Img jpg

Our reality that is more real and more intimate

 

The book in paperback version you can find it on Youcanprint: HERE e su IBS HERE

In confident expectation of comments and observations, I remember where you can find my book of poems with images “Dreams suspended” in digital format:

Amazon – mobi format: HERE

Feltrinelli – epub format: HERE
Ultima books – epub – mob formats: HERE
BookRepublic – epub format: HERE

*2 Special Guest: Sogni Sospesi in cartaceo

28 febbraio 2013 

E passo dopo passo, ecco la versione in cartaceo del mio libro di poesie e immagini “Sogni sospesi” , reperibile su web.

Img jpg
La nostra realtà più vera e più intima

Il libro in versione brossura lo puoi trovare su Youcanprint: QUI e su IBS QUI

In fiduciosa attesa di commenti e di osservazioni: ricordo dove puoi trovare il mio libro di poesie con immagini “Sogni sospesi” in formato digitale :

Amazon – formato mobi: QUI
Feltrinelli – formato epub: QUI
Ultima books – formato epub – mobi: QUI
BookRepublic – formato epub: QUI

# 11 Contamination: Each of us is already a gem: Glenn Gould’s Goldberg Variations

February 26, 2013 

The “Goldberg Variations” (BWV 988) is a work for harpsichord consisting of an air with thirty variations, which were composed by Johann Sebastian Bach between 1741 and 1745 and published by the publisher Balthasar Schmid in Nuremberg. They are dedicated to Johann Gottlieb Goldberg, at that time he was serving as Kapellmeister to Count von Brühl in Dresden.

The work was conceived as a modular architecture of 32 tracks, arranged according to mathematical patterns and symmetries original.

 Img - Jpg

Johann Sebastian Bach taken from HERE

Glenn Herbert Gould (Toronto, September 25, 1932 – Toronto, October 4, 1982), the pianist who made ​​every work he performed, immediate and accessible to the public, showing respect for the aesthetic sensibility of each.

 Img - Jpg

Glenn Gould taken from HERE

 

In this recording Bach and Gould are together. The pianist despite sore hands for arthritis, plays the twelve variations that are divided into twelve scales for twelve tones that can be used with different instruments and sounds, giving you the chance to listen to them as if there was a present hope, beauty, compassion , smile. Gould offers a soft homesickness for the past that it now appears in a new form with nothing left behind.

Poverty and nakedness of this listening generate the possibility of the future that covers us with the mantle warm and clean, and they preserve us from some annoying speck vernacular of the present time. A real gem.
To listen to the Goldberg Variations, click HERE.

 

#11 Contaminazioni: Ognuno di noi è già una gemma: Glenn Gould: Variazioni Goldberg

26 febbraio 2013 

Le “Variazioni Goldberg” (BWV 988) sono un’opera per clavicembalo consistente in un’aria con trenta variazioni, composte da Johann Sebastian Bach fra il 1741 e il 1745 e pubblicate a Norimberga dall’editore Balthasar Schmid. Sono dedicate a Johann Gottlieb Goldberg, a quel tempo in servizio come maestro di cappella presso il conte von Brühl a Dresda.

L’opera è stata concepita come un’architettura modulare di 32 brani, disposti seguendo schemi matematici e simmetrie uniche.

 

Img - Jpg

Johann Sebastian Bach presa da QUI

 

Glenn Herbert Gould (Toronto, 25 settembre 1932 – Toronto, 4 ottobre 1982) il pianista che rese ogni opera da lui eseguita presente e immediata per il pubblico, mostrando rispetto per ognuno: acculturato e non.

 

Img - Jpg

Immagine presa QUI 

 In questa registrazione Bach e Gould sono assieme. Il pianista nonostante le mani doloranti per l’artrite, suona le variazioni di dodici scale per dodici toni impiegabili con differenti strumenti e sonorità, offrendo la possibilità di ascoltarle come se ci fosse un presente di speranza, di bellezza, di compassione, di sorriso e di compiacimento per la nostalgia di ciò che fu e che appare in forma nuova senza nulla lasciare del passato.

La povertà e la nudità di questo ascolto genera la possibilità del futuro che ci copre con il manto caldo e pulito, rispetto a qualche fastidioso granello volgare e compiaciuto del presente. Una vera e propria gemma.
Per ascoltare le Variazioni Goldberg premere QUI